Юридический перевод является одной из самых сложных форм перевода документов. В этой работе недопустимы даже незначительные ошибки, двусмысленность или неверное толкование, в противном случае переведенный документ могут признать недействительным, а его владелец может столкнуться с целым рядом правовых и финансовых проблем.
Сложность юридического перевода состоит не только в языковых барьерах. Проблема также в различиях правовых систем, а закон зависит от культурной среды каждого отдельно взятого государства. Исходные документы создаются с использованием уникальных терминов, свойственных правовой системе конкретной страны.
Кроме того, нужно брать во внимание, что не во всех государствах существует четкое разделение между светским и религиозным правом. Правовая система во многих мусульманских странах, к примеру, в Саудовской Аравии, Марокко, базируется на законах ислама.
Для перевода документов используется профессиональный сленг — особый юридический язык, знакомый судьям, адвокатам, прочим представителям профессионального сообщества. В понимании юристов, документ составлен профессионально в том случае, если в тексте встречаются профессиональная терминология.
Также переводчик должен понимать, для каких целей он использует правовую терминологию: для документов, имеющих обязательную юридическую силу, или для тех, которые предназначены для публичного ознакомления.
В целом, юридическому языку свойственна многословность, формальность, структура предложений отличается сложносочинённостью с обилием страдательных залогов.
Случается, что необходимо перевести определенный юридический термин, однако в целевом языке эквивалентное слово или фраза отсутствует. В таких случаях используются концептуальные эквиваленты.
Таким образом, работа юридического переводчика состоит не в том, чтобы заменить одни слова другими, специалист имеет дело с юридическими концепциями на разных языках.
Юридическая терминология, правовой язык и юридические переводы – одни из самых труднопонимаемых и порой недосягаемых сфер для простых граждан, не имеющих специального образования. Одно и то же понятие может иметь совершенно другой смысл в правовом тексте. Не говоря уже о переводе на другой язык, ведь перевод юридических документов – сложнейшая задача даже для самого опытного переводчика.
Чтобы сделать все правильно и в точности перевести трудный юридический текст, нужно иметь не только соответствующее образование, но и пройти множество дополнительных тренингов, повышений квалификации, а также хорошо понимать юридическую терминологию.
Юридический перевод включает в себя перевод сразу нескольких категорий документов, в том числе:
Высшее юридическое образование (российское право). Окончил Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова. Опыт работы в юридической сфере – более 5 лет.
Публикаций:
Дипломированный, практикующий юрист. Опыт работы в юридической сфере – с 2011 года. Окончил университет по специальности «Правоведение», в 2013 г. прошел магистратуру по специальности «Юрист». Консультация граждан по пенсионным, социальным вопросам, трудовому праву.
Публикаций:
Образование: высшее юридическое. В 2014 году окончил Владимирский юридический институт ФСИН России, специальность «Юриспруденция». Занимается консультацией физических лиц по наследственным делам, трудовым спорам, земельному праву.
Публикаций:
Кадастровое образование. Работала в Росреестре, сейчас – кадастровый инженер. Консультирование граждан по юридическому сопровождению сделок с недвижимостью, ипотеки, налоговым вычетам, земельному праву.
Публикаций:
Образование: высшее юридическое (российское право). Профиль: основной – уголовно-правовой, дополнительный – гражданско-правовой. Прошла подготовку в ООО «Консультант Плюс». Консультирование граждан в бракоразводных процессах, по вопросам алиментов, уголовному праву.
Публикаций:
По образованию бухгалтер. Эксперт в области финансовой и бухгалтерской сфер. В течение 2 лет работала специалистом по кадрам, знакома с личными карточками, трудовыми книжками, методиками расчета трудового стажа, должностными инструкциями.
Публикаций:
Оставить комментарий